CERSAIE 2018 (II)

Nueva edición de la Feria de Cersaie en Bolonia (Italia), fábrica de tendencias que año tras año marca el diseño y las estrategias en marketing del sector cerámico mundial.

New edition of the Cersaie Fair in Bologna (Italy), a trends factory that year after year marks the design and marketing strategies of the world ceramic sector.

Una feria que aumenta cada año su número de visitantes y en esta edición de 2018 la presencia de visitantes asiáticos ha sido notoria en detrimento de clientes de Países del Este de Europa.

A fair that increases each year its number of visitors and in this edition of 2018 the presence of Asian visitors has been notorious to the detriment of customers from Eastern European countries.

Junto a los revestimientos de diseño encontramos lo último en tecnología y materiales ecológicos y respetuosos con el medio ambiente.

Along with the design coatings we find the latest in technology and ecological materials and respectful of the environment.

Además de decorar nuestros baños hemos de utilizar con sentido común el bien más preciado que la naturaleza nos proporciona: el agua. Para ello contamos con grifos eco de última generación que nos ayudarán a conseguirlo.

En cuanto a sanitarios, el diseño se enfoca también en dar color y glamour a los accesorios de baño utilizando las últimas tecnologías y  proporcionándoles una personalidad genuina y atractiva.

In addition to decorating our bathrooms we have to use with common sense the most precious asset that nature provides us: water. For this we have last generation eco faucets that will help us achieve it.

As for toilets, the design also focuses on giving color and glamor to bathroom accessories using the latest technologies and providing them with a genuine and attractive personality.

La tendencia se centra en lograr espacios que estimulen los sentidos y nos proporcionen bienestar y confort.

The trend focuses on achieving ambiences that stimulate the senses and provide comfort and wellness.

Entre todas las tendencias vistas destacamos/ Among all the tendencies seen we highlight:

FORMATO XL/ XL FORMAT

Revestimientos en formato extra-grandes y grosores entre 6 y 12mm para vestir fachadas y paredes de  interiores creando efectos visuales impactantes.

Coatings in extra-large format and thicknesses between 6 and 12mm to dress facades and interior walls creating stunning visual effects.

El revestimiento hoy más que nunca como elemento arquitectónico de todo proyecto que se precie.

Son tamaños más grandes que los ya vistos en la pasada edición de Cevisama, en Valencia.

The coating today more than ever as an architectural element of any self-respecting project.

They are sizes larger than those already seen in the last edition of Cevisama, in Valencia.

PIEDRA, CEMENTO, MÁRMOL Y MADERA/ STONE, CEMENT, MARBLE AND WOOD

Colecciones cuidadas en materiales imitando la piedra, el cemento para un estilo industrial, el mármol o la madera para todos tipo de ambientes y combinables entre sí.

Careful collections in materials imitating stone, cement for  an industrial style, marble or wood for all types of ambiences and combinable with each other.

MOSAICOS, SUELOS HIDRAÚLICOS Y DISEÑOS GEOMÉTRICOS/ MOSAICS, HYDRAULICS AND GEOMETRIC DESIGNS

Diseños retro para dar un toque nostálgico a los espacios tanto de baño y cocina como salones y dormitorios. Patrones geométricos y colores naturales.

Diseños tanto en pavimentos como en revestimientos.

Retro designs to give a nostalgic touch to the spaces both bathroom and kitchen and living rooms and bedrooms. Geometric patterns and natural colors.

Designs both in pavements and coatings.

El suelo hidráulico también continúa teniendo adeptos y decorando espacios muy especiales donde se combina el estilo y la tradición en una comunión fantástica.

The hydraulic floor also continues to have adepts and decorating very special spaces where style and tradition are combined in a fantastic communion.

RELIEVES/ RELIEFS

Los relieves se perfeccionan, las texturas son variadas y vemos colecciones sugestivas e impactantes.

The reliefs are perfected, the textures are varied and we see suggestive and impressive collections.

DECORACION ESPECIAL / SPECIAL DECORATION

La decoración especial para revestimientos son aquéllas piezas (cenefas, zócalos, insertos o molduras) que incrementan el efecto y atractivo de un revestimiento cerámico y enriquecen cualquier proyecto de interiorismo.

The special decoration for coatings are those pieces (borders, skirtings, inserts or moldings) that increase the effect and attractiveness of a ceramic coating and enrich any interior design project.

Ambientes muy sofisticados y de corte tanto clásico como moderno son las bases ideales para la utilización de estas piezas decorativas.

Very sophisticated atmosphere with both classic and modern cut are the ideal bases for the use of these decorative pieces.

En resumen, una feria esta de Cersaie que motiva a los estudios de diseño como nosotros a intentar romper con la falta de iniciativa hacia proyectos más rompedores y novedosos en el panorama cerámico español e internacional.

Como ya comentamos hace unos años, lo pensábamos entonces y lo mantenemos hoy, la solución para evolucionar es romper esquemas y diferenciarse de la competencia.

De otro modo estamos contemplando una guerra de precios en la cual, y a la larga, todos pierden.

In summary, Cersaie is a fair that motivates design studios like us to try to break with the lack of initiative towards more innovative projects in the Spanish and international ceramic scene.

As we discussed a few years ago, we thought then and we keep it today, the solution to evolve is to break schemes and differentiate from the competition.

Otherwise we are contemplating a price war in which, and in the long run, everyone loses.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: